2000년 1월 31일

夏服(ネクタイ) 
하복

よく「リボン」「スカ-フ」という表記がされているのを見掛けますが, これは「ネクタイ」です.
 材質はポリエステル系のものが多いようです.
 がっこうによっては正方形のものを2つ折りにして着用するものもあるようです.
 基本系以外の長ぼそいネクタイ, ル-プタイ, リボンを着用するがっこうもあるようです.
 ネクタイの結び方(止め方)には, ネクタイをそのまま結ぶタイプと, 制服に筒じょうのネクタイ止めがついているタイプがあります.

흔히 「리본」「스카프」라고 하는 표기가 되어 있는 것을 보게 되지만, 이것은 「넥타이」입니다.
재질은 폴리에스테르계의 것이 많은 것 같습니다.
학교에 따라서는 정사각형의 것을 둘로 접어 착용하는 것도 있는 것 같습니다.
기본계 이외의 길고 좁은 넥타이, 루프타이, 리본을 착용하는 학교도 있는 것 같습니다.
넥타이를 메는 방법(고정시키는 방법)에는 넥타이를 그대로 메는 타입과, 제복에 대롱 상태의 고정핀이 달려 있는 타입도 있습니다.

2000년 2월 1일(화)

冬服(內ポケット)
동복(안주머니)

あまり知られていませんが, せぇらぁ服にも內ポケットがあります.
 表地と裏地のあいだに口を作っているという感じです.
 內容量も案外大きく色いろなものが入れられます.
 しかし他のジャケット系の制服と違って, 人前で前を開いて取り出すことはできませんので, せいぜいポケットティッシュ, ハンカチ程度のものしか入れられないようです.
 他の制服どうよう, ネ-ムも入っています.
그다지 알려지지는 않았습니다만, 세라옷에도 안주머니가 있습니다.
표지와 속지 사이에 입을 만들고 있다고 하는 느낌입니다.
내용량도 의외로 커서 여러가지 물건이 들어갈 수 있습니다.
그러나 다른 자켓계의 제복과 달라, 사람앞에서 앞을 열고 꺼낼 수 없으므로, 기껏해야 주머니 티슈, 손수건 정도의 물건밖에 넣을 수 없는 것 같습니다.
다른 제복과 같이, 이름도 들어가 있습니다.

2000년 2월 2일(수)

夏服(うちポケット)
하복(안주머니)

夏服のうちポケットは, 冬服と違い裏地がありませんので, うちポケットの袋がぶら下がっているような格好でついています. 冬服以上に外から物が入っているのがわかるため, あまり使用されないようです. せいぜいハンカチが限度でしょう.
하복 안주머니는 동복과 달리 속지가 없으므로, 안주머니가 늘어져 있는 것 같은 모양으로 붙어 있습니다. 동복 이상으로 밖에서 물건이 들어있는 것을 알 수 있기때문에, 그다지 사용되지 않는 것 같습니다. 기껏해야 손수건이 한도이겠지요.

2000년 2월 3일(목)



なつかしの名看板のトップを飾るのはこの人しかいないでしょう.
あの, 「巨人の星」のCMに必ず登場していた大村昆さんです. ミルクセ-キがどんなのみ物か知らない少年たちに向かって, 「オロナミンCでミルクセ-キを作るととてもおいしいですよ」と言っていてちょっと無理がありました.                       
그리운 명간판의 톱을 장식하는 것은 이 사람밖에 없겠지요.
저 「거인의 별」CM에 반드시 등장했던 기무라昆씨입니다. 밀크쉐이크가 어떤 음료인가 모르는 소년들을 향하여, 「오로나민C로 밀크쉐이크를 만들면 매우 맛있습니다」라고 말하고 있어 조금 무리가 있었습니다.